《榴槤飄香》電影主題曲二三事

在五六十年代的粵語流行曲之中,《榴槤飄香》是較為人熟知的一首,它是同名電影的主題曲。

電影《榴槤飄香》,首映於 1959 年 12 月 22 日,距今已近五十九年。經歷這麼長的歲月,影片都好像失傳了似的,惟有其同名歌曲,尚在流傳,然而其中卻也產生了若干訛誤,或者有些地方變了樣。

看看刊於 1959 年 6 月 7 日《華僑日報》的《榴槤飄香》電影歌曲的宣傳稿,這是電影上映前的大半年前之事。可以看到,宣傳稿上是把這歌曲稱為《馬來先生(《榴槤飄香》主題曲)》,換句話說,這時候,歌曲名字是《馬來先生》,而不是《榴槤飄香》。

如細心留意這《華僑日報》上的《馬來先生》的歌詞,最後一段跟後來的唱片版本是不同的呢!比如前者的末幾句歌詞是:「欣逢榴槤飄香,異鄉一線牽,居然做成夫婦(疑是「妻」之誤),始終愛未變。」而唱片版本末幾句乃是:「安娜艷如嬌花,萬花鮮鬥鮮,不忘榴槤之香,歡呼舞萬遍。」

不過,看六十年代初的流行曲歌書,刊載《榴槤飄香》歌詞歌譜時,是有註明「原名《馬來先生》」的。只是,關於作曲者,不管是本文附的《華僑日報》剪報,還是六十年代初的流行曲歌書,都說是侯湘,而這「侯湘」是國語時代曲著名作曲家李厚襄常用的筆名。

筆者是近十幾年才弄清楚,《榴槤飄香》的曲調,根本不是李厚襄作的,它原是印尼歌曲,由印尼華僑黃翔裕創作的,原本的歌曲名字是《Impian Semalam》。大家有興趣的話可以看看下面的短片,是原來的印尼歌曲的某個演唱版本。

事實上,早在林鳳這部《榴槤飄香》電影拍製之前,《Impian Semalam》在南洋一帶就早已有個國語版本,叫《新馬來情歌》,歌詞一開始就是「有個馬來先生……」,據說首唱者是上官流雲(名曲之一有《行快尐啦》)、巫美玲,是合唱版本。這歌詞之中的「馬來先生」,不知跟上述的「原名《馬來先生》」有沒有關係?下面的短片,就是上官流雲和巫美玲合唱的《新馬來情歌》:

相信,五六十年代的時候,資訊一般只局限在各自的地區上流通,沒有多少人可以清楚某首歌曲在異地的傳播情況。

可惱的是,《榴槤飄香》在九十年代的香港,還出現新的訛誤!在梅艷芳的《變奏》專輯,對《榴槤飄香》曲詞作者的交代甚見離譜,竟說是王粵生詞曲,然後由潘源良改詞。其實,電影《榴槤飄香》中的所有歌詞,都是吳一嘯寫的,完全與王粵生無關。上述的《華僑日報》剪報,固可為證,六十年代初的歌書,亦可為證,倒不知為何會扯上王粵生。

說到電影《榴槤飄香》,當年片商是花了不少工夫去宣傳。比如看看本文所附另一剪報「請三萬影友看試片」(原刊於 1959 年 12 月 9 日《華僑日報》),可知是安排了連續兩個周日,共八個場次,請三萬影友看《榴槤飄香》歌曲集試映,每場片長三十分鐘。相信這樣造勢是有一點效用的。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注